[ITEM]
Castlevania Rondo Of Blood Iso Rating: 5,8/10 9702 reviews

Obtain the Rondo of Blood rom files in.bin /.cue or.iso /.cue format. There are pre-patched English iso’s out there (google rondo of blood english rom) and this is an easy solution. The pre-patched bin/cue ROM I found seemed to be an older patch version as the title screen and stage names were untranslated. Castlevania: Rondo of Blood is an action adventure game for the Turbografx-CD. Translation Description: Hello and welcome to the Castlevania: Rondo.

Hello and welcome to the Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch (PSP to TurboGrafx-CD). After many years of leaving this project abandoned I can happily say that this patch has reached it’s much needed 100% status! However the credits have not made it into this release of the patch (if ever) so in order to compensate for this inconvenience we have included the translation for the credits in the readme. To make clear, this patch will translate the TurboGrafx-CD version of Castlevania: Rondo of Blood into English.

Everything will be translated; even the voiced dialogue will be replaced with the official Konami English dub from Castlevania: The Dracula X Chronicles (PSP). However miscellaneous grunts will retain their original Japanese. It also replaces the old German narrator with the new narration that was in the PSP and VC release of the game. If you, for whatever reason, do not like this you can easily swap back the original narration (Track03) after it is done patching. ROM / ISO Information. Minna no nihongo chukyu ebook torrents textbooks. Credits Contributor Type of contribution Listed credit Production Directed the project and did all the audio work and some graphics hacking.

Original Hacking The director back in 2004 - 2006. Worked on some text/audio hacking. Hacking His contributions are too numerous to list here.

Please check the readme for a complete list. Original Translation Worked on some early translation and text hacking in 2004 – 2005. Translation Did the translation for the ferryman, signs, and the error message billboard in StageX. Graphics Made the graphic for the new title screen Graphics Made the new English graphics for the signs. Graphics Made the “Castlevania: Oops, Wrong Game!!!” title screen.

Translation v1.0 (PSP to TurboGrafx-CD) • • • • • • Hello and welcome to the Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch (PSP to TurboGrafx-CD). After many years of leaving this project abandoned I can happily say that this patch has reached it's much needed 100% status! However the credits have not made it into this release of the patch (if ever) so in order to compensate for this inconvenience we have included the translation for the credits in this readme. To make clear, this patch will translate the TurboGrafx-CD version of Castlevania: Rondo of Blood into English. Everything will be translated; even the voiced dialogue will be replaced with the official Konami English dub from Castlevania: The Dracula X Chronicles (PSP).

However miscellaneous grunts will retain their original Japanese. It also replaces the old German narrator with the new narration that was in the PSP and VC release of the game.

If you, for whatever reason, do not like this you can easily swap back the original narration (Track03) after it is done patching. How to apply the patch Place Your ISO/WAV/CUE archive, that you preferably ripped from TurboRip, (Included with this path) and place the files in the root of the “Patch” folder. Start the “Patcher.bat” to start patching the game. A backup of the original Japanese tracks will be placed in a new folder called “backup”. For users with BIN/CUE rips there is a folder included with this patch labeled 'For users with BIN-CUE rips'. Inside are instructions made out for you. Here is the Credits for the officail Rondo of Blood team at Konami.

Iso

CAST Richter Belmont David Earnest Maria Renard Michelle Ruff Annette Sally Cahill Tera Karen Strassman Iris Karen Strassman Dracula Patrick Seitz Shaft Tony Oliver Death Travis Willingham Narrator Klaus-Dieter Klebsch STAFF PRODUCER Y.YAMADA CHARACTER DESIGN T.FURUKAWA R.B K.YAMADA KURO! PROGRAM T.HAGIHARA GAGENSAI SHINGO.T SOUND-STAFF Akiropito Jigokuguruma Nakamura Sanoppi METAL YUHKI VOICE-STAFF Ryuichi AKT NOR Sausirau Babitto-K Sanoppi OPA GUITAR-SOLO Motoaki Furukawa VISUAL-STAFF Akiropito Sanoppi ImohoreImai SPECIAL-THANKS Office OSAWA Co.,Ltd AC CREATE Co.,Ltd. Studio Oto no Meruhen-ya CoCo Studio PACKAGE DESIGN Inumari M.YOSHIHASHI DIRECTOR T.HAGIHARA SPECIAL THANKS ASUTY.S AXELAY UEDA ELF TATEISHI FURURU H.KYOMAS IGA JEF MIURA KAWA M.SUZUKI NORI.B SATO POKOPEN ITOH PONCE YAMAMOTO POP THE TOP WADA S.HAYASHI TO UNICO SATOH YADA BON YAMAZAKI Z.A.P R.GOTOH T.HAYASAKA (fade to black) THE END (c) 1986 1993 KONAMI ALL RIGHTS RESERVED.

[/ITEM]
[/MAIN]
Castlevania Rondo Of Blood Iso Rating: 5,8/10 9702 reviews

Obtain the Rondo of Blood rom files in.bin /.cue or.iso /.cue format. There are pre-patched English iso’s out there (google rondo of blood english rom) and this is an easy solution. The pre-patched bin/cue ROM I found seemed to be an older patch version as the title screen and stage names were untranslated. Castlevania: Rondo of Blood is an action adventure game for the Turbografx-CD. Translation Description: Hello and welcome to the Castlevania: Rondo.

Hello and welcome to the Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch (PSP to TurboGrafx-CD). After many years of leaving this project abandoned I can happily say that this patch has reached it’s much needed 100% status! However the credits have not made it into this release of the patch (if ever) so in order to compensate for this inconvenience we have included the translation for the credits in the readme. To make clear, this patch will translate the TurboGrafx-CD version of Castlevania: Rondo of Blood into English.

Everything will be translated; even the voiced dialogue will be replaced with the official Konami English dub from Castlevania: The Dracula X Chronicles (PSP). However miscellaneous grunts will retain their original Japanese. It also replaces the old German narrator with the new narration that was in the PSP and VC release of the game. If you, for whatever reason, do not like this you can easily swap back the original narration (Track03) after it is done patching. ROM / ISO Information. Minna no nihongo chukyu ebook torrents textbooks. Credits Contributor Type of contribution Listed credit Production Directed the project and did all the audio work and some graphics hacking.

Original Hacking The director back in 2004 - 2006. Worked on some text/audio hacking. Hacking His contributions are too numerous to list here.

Please check the readme for a complete list. Original Translation Worked on some early translation and text hacking in 2004 – 2005. Translation Did the translation for the ferryman, signs, and the error message billboard in StageX. Graphics Made the graphic for the new title screen Graphics Made the new English graphics for the signs. Graphics Made the “Castlevania: Oops, Wrong Game!!!” title screen.

Translation v1.0 (PSP to TurboGrafx-CD) • • • • • • Hello and welcome to the Castlevania: Rondo of Blood English Translation Patch (PSP to TurboGrafx-CD). After many years of leaving this project abandoned I can happily say that this patch has reached it's much needed 100% status! However the credits have not made it into this release of the patch (if ever) so in order to compensate for this inconvenience we have included the translation for the credits in this readme. To make clear, this patch will translate the TurboGrafx-CD version of Castlevania: Rondo of Blood into English. Everything will be translated; even the voiced dialogue will be replaced with the official Konami English dub from Castlevania: The Dracula X Chronicles (PSP).

However miscellaneous grunts will retain their original Japanese. It also replaces the old German narrator with the new narration that was in the PSP and VC release of the game.

If you, for whatever reason, do not like this you can easily swap back the original narration (Track03) after it is done patching. How to apply the patch Place Your ISO/WAV/CUE archive, that you preferably ripped from TurboRip, (Included with this path) and place the files in the root of the “Patch” folder. Start the “Patcher.bat” to start patching the game. A backup of the original Japanese tracks will be placed in a new folder called “backup”. For users with BIN/CUE rips there is a folder included with this patch labeled 'For users with BIN-CUE rips'. Inside are instructions made out for you. Here is the Credits for the officail Rondo of Blood team at Konami.

Iso

CAST Richter Belmont David Earnest Maria Renard Michelle Ruff Annette Sally Cahill Tera Karen Strassman Iris Karen Strassman Dracula Patrick Seitz Shaft Tony Oliver Death Travis Willingham Narrator Klaus-Dieter Klebsch STAFF PRODUCER Y.YAMADA CHARACTER DESIGN T.FURUKAWA R.B K.YAMADA KURO! PROGRAM T.HAGIHARA GAGENSAI SHINGO.T SOUND-STAFF Akiropito Jigokuguruma Nakamura Sanoppi METAL YUHKI VOICE-STAFF Ryuichi AKT NOR Sausirau Babitto-K Sanoppi OPA GUITAR-SOLO Motoaki Furukawa VISUAL-STAFF Akiropito Sanoppi ImohoreImai SPECIAL-THANKS Office OSAWA Co.,Ltd AC CREATE Co.,Ltd. Studio Oto no Meruhen-ya CoCo Studio PACKAGE DESIGN Inumari M.YOSHIHASHI DIRECTOR T.HAGIHARA SPECIAL THANKS ASUTY.S AXELAY UEDA ELF TATEISHI FURURU H.KYOMAS IGA JEF MIURA KAWA M.SUZUKI NORI.B SATO POKOPEN ITOH PONCE YAMAMOTO POP THE TOP WADA S.HAYASHI TO UNICO SATOH YADA BON YAMAZAKI Z.A.P R.GOTOH T.HAYASAKA (fade to black) THE END (c) 1986 1993 KONAMI ALL RIGHTS RESERVED.

Castlevania Rondo Of Blood Iso В© 2019